Culture

Onko vähemmän AI:ta enemmän – vai enemmän AI:ta vähemmän?

Nyt siitä voi puhua: näin S-bonustilittäjä ”Eero” pantiin puhumaan mm. farsia, viroa ja ranskaa.

Eero on oikeassa elämässä näyttelijä ja entinen kanttori. Ja vaikka virret sujuvat, niin 17 kieltä ei – ainakaan ilman apua.
Pääkaupunkiseudulla puhutaan kymmeniä eri kieliä. S-ryhmä teki sivuston asiakasomistajaeduista vieraskielisille asiakkailleen eniten puhutuilla kielillä. “Eerosta” tuli hetkessä kielitieteilijä – AI:n avustuksella. 

Ratkaisu löytyi yhdistämällä perinteinen tuotanto ja uudet työkalut: kuvattiin spotit, stillit ja saitin kieliversiot yhden päivän aikana. Post productionia varten tarvitsimme puheet suomeksi ja englanniksi. Kielitoimisto käänsi tekstit, ja AI muunsi käännökset Eeron äänelle ja kasvoille sopiviksi.

Mitä hyötyä AI:sta oli?
– Natiivikuuloiset puheet ja uskottavat suun liikkeet “nappia painamalla”
– Vähemmän kuvausaikaa
– Enemmän kieliversioita järkevässä ajassa ja budjetissa

AI ei kehittänyt ideaa, ohjannut filmiä tai näytellyt – sen sijaan se auttoi skaalaamaan tekemisen.

Tämä yhdenlaisena esimerkkinä siitä, miten parhaimmillaan uusi teknologia ei muuta sitä, mitä teemme, vaan miten teemme sitä aiempaakin paremmin ja tehokkaammin.

Referenssivideo alla ja linkki monikieliseen verkkopalveluun löytyy klikkaamalla tästä.

Tuottaja: Katja Jokinen
Ohjaaja: Pekka Hara
AI-toteutus: Toast Post
Suunnittelu: Bob The Robot
Asiakas: S-ryhmä